【褒禅山游记翻译及原文】《褒禅山游记》是北宋著名文学家王安石的一篇游记散文,文章通过一次游览褒禅山的经历,表达了作者对人生、志向和探索精神的深刻思考。本文将对《褒禅山游记》的原文进行简要介绍,并附上其翻译内容,便于读者理解与学习。
一、文章总结
《褒禅山游记》以一次登山游历为线索,记录了作者在褒禅山的所见所感,并借景抒情,提出了“世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远”的观点,强调了志向、毅力和探索精神的重要性。文章语言简洁流畅,寓意深远,具有很强的哲理性。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。 | 褒禅山也叫华山。唐代和尚慧褒开始在山脚下筑屋居住,死后就葬在这里;因此后来称这座山为“褒禅”。 |
今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。 | 现在所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的坟墓和屋舍。 |
距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。 | 距离禅院向东五里,有个叫华山洞的地方,因为它位于华山的南面,所以这样命名。 |
距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。 | 离洞大约一百步远,有一块石碑倒在路旁,上面的文字已经模糊不清,只有“花山”二字还能辨认。 |
今言“华”如“花”者,盖音谬也。 | 现在人们把“华”读作“花”,大概是音误吧。 |
余与四人拥火以入。 | 我和四个朋友拿着火把进入洞中。 |
入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。 | 进入越深,前进越困难,看到的景色也越奇特。 |
有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。” | 有人感到疲倦想出去,说:“不走出去,火就要熄灭了。” |
遂与之俱出。 | 于是我们就一起出来了。 |
盖余所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。 | 我走到的地方,比起那些喜欢游览的人还不到十分之一,但看左右的墙壁,已经很少有人留下题记了。 |
盖其又深,则其至又加少矣。 | 洞更深的地方,到达的人就更少了。 |
方是时,余之力尚足以入,火尚足以明也。 | 当时我的体力还足够继续深入,火把也还明亮。 |
既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。 | 出来之后,有人责怪那个想出来的人,我也后悔跟着他出来,没能尽情享受游览的乐趣。 |
夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。 | 平坦而近的地方,游览的人多;险峻而遥远的地方,到达的人少。 |
而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。 | 世上奇妙壮丽、罕见的景象,常常存在于险峻遥远的地方,而人们很少能到达那里,所以不是有志向的人,是无法到达的。 |
有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。 | 有了志向,如果不能坚持到底,即使力量不足,也不能到达。 |
有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。 | 有志向和力量,又不轻易松懈,但如果到了幽暗昏惑的地方,又没有外物帮助,也是不能到达的。 |
然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。 | 如果有能力到达却没去,别人会认为你可笑,自己也会感到后悔。 |
尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎? | 尽了自己的努力却未能到达,就可以无愧于心,谁还能笑话我呢? |
此余之所得也。 | 这就是我的收获。 |
三、结语
《褒禅山游记》不仅是一篇游记,更是一篇富有哲理的文章。王安石通过对一次登山经历的描写,传达了他对人生道路的深刻思考:只有坚定志向、勇敢探索,才能抵达人生的“奇伟、瑰怪、非常之观”。这篇文章语言朴实,思想深刻,至今仍值得我们细细品味与学习。