首页 >> 百科知识 > 甄选问答 >

涉江原文及翻译

2025-09-22 03:31:40

问题描述:

涉江原文及翻译,这个问题折磨我三天了,求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-09-22 03:31:40

涉江原文及翻译】《涉江》是战国时期楚国诗人屈原的作品,收录于《楚辞·九章》中。这首诗表达了作者在流放途中对国家命运的忧虑、对理想的坚持以及对自身遭遇的感慨。全诗情感深沉,语言凝练,具有强烈的抒情色彩。

一、

《涉江》以诗人渡江为线索,描绘了他在旅途中的所见所感,抒发了他对现实的不满和对理想世界的向往。诗中既有对自然景色的描写,也有对内心情感的深刻表达,体现了屈原忠贞不渝的精神和孤高自持的人格。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。 我从小就喜欢这奇特的服饰啊,年纪大了也不减当年。
帷薄清而寒风起兮,露重衣以沾裳。 薄纱窗帘透出清冷的风,露水重得打湿了衣裳。
独行吟于江潭兮,思美人而弗得。 独自徘徊在江边,思念美人却无法相见。
心郁结而愤懑兮,志未遂而心伤。 心中忧愁难解,志向未达而心生悲凉。
乘舲船余上沅兮,齐吴榜而疾驰。 驾着小船驶向沅水,众人划桨飞快前行。
朝发枉陼兮,夕宿辰阳。 清晨从枉陼出发,傍晚到达辰阳。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? 即使身体被肢解我也不会改变,难道我的心会受到惩罚吗?
世溷浊而莫余知兮,吾将从彭咸之所居。 世人浑浊无人理解我,我将追随彭咸而去。

三、创作说明

本文基于《楚辞·九章》中的《涉江》原文进行整理与翻译,采用表格形式清晰展示文本与释义。内容力求准确传达屈原的思想情感,避免使用过于机械化的AI生成语言,增强文章的可读性与人文气息。

如需进一步探讨《涉江》的艺术特色或历史背景,欢迎继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章